精神分析用語をどう中国語に翻訳するか

 英語でも日本語でも、フロイトのもともとの用語をどう訳すかは大きな問題になります。中国でも状況は同じようです。das Es は「伊底」(イドの音訳か)、「兽我」(「愚かな我」の意味)、「原我」、「它我 」、「私我」、「潜我」、「它(=it) 」など多様な訳語が存在するようです。


http://www.psychanalyse-paris.com/1239-Comment-traduire-Ca-en.html