英語の翻訳くらいならできると簡単に思いこんでしまうことの間違いを知るにはよい本。河野先生の著作はまあこれ一冊読めばエッセンスはつかめるでしょう。
"garage rock" なんて言葉が出てくるのが楽しい。"garage punk" なんてロック・フリークには耳慣れた言葉で、ガレージで演奏するような素人に毛が生えたようなバンドのこと。また "gentle people" がイギリス方言で「妖精」という意味を持つなら、プログレバンドの "Gentle Giant" も「妖精巨人」かもしれない。
誤訳をしないための翻訳英和辞典 | |
河野 一郎 DHC 2002-02-01 売り上げランキング : 104091 Amazonで詳しく見るby G-Tools 関連商品 翻訳のおきて 新編 英和翻訳表現辞典 翻訳の基本―原文どおりに日本語に 英文翻訳術 英語クリーシェ辞典―もんきりがた表現集 |